Новітній переклад Біблії О.Гижі

Естер 1:1-11 Новітній переклад Біблії О.Гижі (UKRB)

1. І сталося за днів Артаксеркса, – це той Артаксеркс, що царював над ста двадцятьма сімома провінціями – від Індії до Ефіопії;

2. У той час, як цар Артаксеркс сів на царському троні своєму, що в Сузах, у столичному місті.

3. Третього року свого царювання він учинив бенкет для всіх князів своїх і для служників своїх, для старшин війська перського і мідійського, і для намісників провінцій своїх;

4. Показуючи велике багатство царства свого, і осяйне звеличення своє, упродовж багатьох днів – сто вісімдесят днів.

5. А по закінченні цих днів учинив цар для народу свого, що був у столичному місті Сузи, від великого до малого, бенкет семиденний на садовому подвір'ї царського палацу.

6. Білі і зеленого кольору вовняні тканини, прикріплені вісоновими і пурпурними шнурами, висіли на срібних кільцях і мармурових стовпах.

7. Золоті і срібні ложі стояли на помості, що був прикрашений червоним, синім, білим та чорним мармуром.

8. Напої подавали в золотому посуді, у посуді різному, і вина царського було багато, за маєтністю царя. А пиття тривало за законом, ніхто не силував, бо цар так наказав усім керуючим в домі його, щоб чинили за волею кожного.

9. І цариця Вашті також учинила бенкет для жіноцтва у царському домі царя Артаксеркса.

10. Сьомого дня, коли звеселилося серце царя від вина, він наказав Мегуманові, Біззеті, Харвоні, Біґті, і Аваґті, Зетарові та Каркасові, сімом євнухам, які служили перед царем Артаксерксом,

11. Щоб вони привели царицю Вашті до царя в короні царській, аби показати народам і князям вроду її; бо вона була вельми вродлива.