Jubilejni prevod Nove zaveze

Janez 10:8-20 Jubilejni prevod Nove zaveze (JUB)

8. Vsi, ki so prišli pred menoj,so tatovi in roparji,in ovce jih niso poslušale.

9. Jaz sem vrata.Kdor stopi skozme, se bo rešil:hodil bo noter in venin bo našel pašo.

10. Tat prihaja samo zato, da krade, kolje in uničuje.Jaz sem prišel, da bi imeli življenjein ga imeli v obilju.

11. Jaz sem dobri pastir.Dobri pastir dá svoje življenje za ovce.

12. Najemnik pa, ki ni pastirin ovce niso njegove,ko vidi, da prihaja volk,pusti ovce in zbeži,volk pa jih zgrabi in razkropi.

13. Je pač najemnik in za ovce ni v skrbeh.

14. Jaz sem dobri pastirin poznam svojein moje poznajo mene,

15. kakor Oče pozna menein jaz poznam Očeta.Svoje življenje dam za ovce.

16. Imam še druge ovce,ki niso iz tega hleva.Tudi te moram pripeljatiin poslušale bodo moj glasin bo ena čreda, en pastir.

17. Zato me Oče ljubi,ker dam svoje življenje,da ga spet prejmem.

18. Nihče mi ga ne more vzeti,ampak ga dam sam od sebe.Oblast imam, da ga dam,in oblast imam, da ga spet prejmem.To naročilo sem dobil od svojega Očeta.«

19. Zaradi teh besed je vnovič nastal razdor med Judi.

20. Veliko izmed njih je dejalo: »Hudi duh ga je obsedel in blede se mu. Kaj ga poslušate?«