Jubilejni prevod Nove zaveze

1. Korinčanom 9:10-23 Jubilejni prevod Nove zaveze (JUB)

10. Mar ne govori prav o nas? Dà, zaradi nas je bilo zapisano, da mora orač orati v upanju in mlatič upati na delež.

11. Če smo torej mi vam sejali duhovne dobrine, ali bi bilo preveč, če bi želi vaše zemeljske dobrote?

12. Če so pri vas drugi deležni te pravice, ali jè nismo toliko bolj mi?Vendar nismo izkoristili te pravice. Nasprotno, vse prenašamo, da le ne bi povzročili kakšne ovire Kristusovemu evangeliju.

13. Ali ne veste, da tisti, ki skrbijo za bogoslužje, živijo od svetišča in da dobijo delež pri oltarju tisti, ki delajo pri oltarju.

14. Tako je tudi Gospod določil, naj tisti, ki oznanjajo evangelij, živijo od oznanjevanja evangelija.

15. Jaz pa se s tem nisem okoristil. Tudi tega ne pišem zato, da bi take pravice uveljavljal. Raje bi umrl kakor … No, nihče mi ne bo vzel tega ponosa!

16. Če namreč oznanjam evangelij, nimam pravice, da bi se ponašal, ker mi je naložena dolžnost. Zakaj gorje meni, če evangelija ne bi oznanjal.

17. Ko bi namreč to delal na lastno pobudo, bi imel pravico do plačila. Če pa tega ne delam na lastno pobudo, mi je zaupano poslanstvo.

18. Kaj je torej moje plačilo? To, da oznanjam evangelij zastonj in da pri tem ne uveljavljam svojih pravic, ki mi gredo iz oznanjevanja evangelija.

19. Čeprav sem neodvisen od vseh, sem vendar služabnik vseh, da bi jih čim več pridobil.

20. Judom sem postal kakor Jud, da bi pridobil Jude; tistim, ki so pod postavo, kakor bi bil pod postavo, čeprav sam nisem pod postavo, da bi pridobil tiste, ki so pod postavo.

21. Tistim, ki so brez postave, kakor bi bil sam brez postave. Pa nisem brez božje postave, ker sem pod Kristusovo postavo, da bi pridobil tiste brez postave.

22. Slabotnim sem postal slaboten, da bi pridobil slabotne. Vsem sem postal vse, da bi jih vsaj nekaj rešil.

23. Vse delam zaradi evangelija, da bi bil tudi sam deležen njegovih obljub.