Священное Писание, Восточный Перевод (Версия с «Аллахом»)

1 Кор. 9:12-22 Священное Писание, Восточный Перевод (Версия с «Аллахом») (CARSA)

12. Если другие имеют право на вашу поддержку, то тем более мы.Мы, однако, не пользовались этим правом, мы готовы всё переносить ради того, чтобы Радостная Весть Масиха беспрепятственно распространялась.

13. Разве вы не знаете: кто служит в храме, получает пропитание в храме, и кто служит у жертвенника, имеет право на долю от того, что приносится в жертву?

14. Повелитель также дал установление, чтобы те, кто возвещает Радостную Весть, получали за это своё пропитание.

15. Но я не воспользовался ничем подобным, да и теперь я пишу всё это не для того, чтобы вы оказывали мне такую поддержку. Да я готов скорее умереть! Никто не может лишить меня права хвалиться этим.

16. Я не хвалюсь тем, что возвещаю Радостную Весть, это моя обязанность, и горе мне, если я перестану возвещать!

17. Если бы я возвещал Радостную Весть по собственному выбору, то я заслуживал бы вознаграждения, но я лишь исполняю свой долг, неся служение, доверенное мне Аллахом.

18. Так в чём же моё вознаграждение? В том, что, возвещая Радостную Весть, я делаю это безвозмездно и не пользуюсь моими правами проповедника.

19. Хотя я и свободен от всех, я сам сделал себя рабом всех, ради того, чтобы обратить к Аллаху как можно больше людей.

20. Для иудеев я был как иудей, чтобы привлечь иудеев. Для находящихся под Законом я был как подчиняющийся Закону, хотя на самом деле я не под Законом. Я делал это для того, чтобы обратить находящихся под Законом.

21. Для не имеющих Закона я был как не имеющий Закона, хотя я не свободен от Закона Аллаха, потому что нахожусь под Законом Масиха. Опять же, я делаю это для того, чтобы обратить к Аллаху не имеющих Закона.

22. Для слабых я был слабым, чтобы приобрести и их. Я стал всем для всех ради того, чтобы различными путями спасти как можно больше людей.