Священное Писание, Восточный Перевод (Версия с «Аллахом»)

1 Кор. 3:2-17 Священное Писание, Восточный Перевод (Версия с «Аллахом») (CARSA)

2. Я кормил вас молоком, а не твёрдой пищей, потому что вы ещё не были способны принимать её, да и теперь ещё не способны,

3. ведь вы по-прежнему находитесь под властью старой греховной природы. Пока среди вас существуют зависть и споры, вы остаётесь прежними людьми и ведёте себя так, как люди этого мира.

4. Ну чем вы отличаетесь от людей этого мира, когда говорите: «Я – сторонник Паула» или «Я – Аполлоса»?

5. Ведь кто такой Аполлос? И кто такой Паул? Мы лишь служители, благодаря которым вы поверили в Масиха. Каждый из нас сделал то дело, которое ему поручил Повелитель.

6. Я сажал, Аполлос поливал, а выращивал Аллах.

7. Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Аллах, Который выращивает.

8. Тот, кто сажает, и тот, кто поливает, имеют одну цель, и каждый получит награду за свой труд.

9. Ведь мы сотрудники у Аллаха, а вы – Его поле, Его строение.

10. По благодати, данной мне Аллахом, я, как мудрый строитель, заложил основание, а продолжает строительство кто-то другой. Но каждый должен смотреть внимательно, как он строит.

11. Никто не может заложить другой фундамент, кроме того, который уже заложен, и этот фундамент – Иса Масих.

12. На этом фундаменте человек может строить из золота, серебра, из драгоценных камней, из дерева, из сена или соломы,

13. но наступит день, когда выявится, кто как строил. В тот день всё будет испытано огнём, и огонь покажет качество работы каждого.

14. Если постройка устоит, то строивший получит свою награду;

15. если же сгорит, то он понесёт убыток. Сам он, однако, будет спасён, но спасён как бы из огня.

16. Разве вы не знаете, что вы вместе – храм Аллаха и что в вас живёт Дух Аллаха?

17. Если кто-либо разрушит храм Аллаха, того разрушит Аллах, потому что храм Аллаха свят, а храм этот – вы, все вместе.