De Bibl auf Bairisch

Dyr Laux 5:26-36 De Bibl auf Bairisch (BAI)

26. Daa warnd s ganz aus n Häusl; sö prisnd önn Herrgot und gmainend, non ganz gschröckt: "Nän, was myr +heint gseghn habnd, geit s y schierger nit!"

27. Wie dyr Iesen weitergwandert, saah yr aynn Zollner, önn Brenddn, bei seinn Häusl sitzn und grödt n an: "Folg myr naach!"

28. Daa stuendd dyr Brend auf, ließ allss lign und steen und gfolgt iem naach.

29. Aft gaab yr für n Iesenn bei sir dyrhaim ayn Föstmaal, und männig Zollner und allerlai anderne Göst gsitznd bei iem an dyr Tafl.

30. Dös gapässt yn de Mauchn und Eewärt +gar nit, und sö liessnd syr s bei de Jünger deuttlich ankennen: "Wie künntß n ös grad mit Zollner und Sünder mitaynand speisn?"

31. Dyr Iesen gantwortt ien: "Nit de Gsundn brauchend önn Dokter, sundern de Kranken.

32. I bin ja kemmen, däß i d +Sünder zuer Umkeer ruef, nit de ee schoon Frummen."

33. Aine Leut gmainend zo n Iesenn: "Komisch; yn n Johannsn seine Jünger fastnd und bettnd so vil, und die von de Mauchn grad yso; deine Kebn aber össnd und trinkend fredig!?"

34. Dyr Iesen gerwidert ien: "Ja, künntß n d Hoohzytleut fastn laassn, wenn dyr Bräuggen non daa ist?

35. Aber es +kimmt schoon non ayn Zeit, daa wo yr ien gnummen werd; und naacherd +fastnd s aau."

36. Und ayn Gleichniss gverzölt yr ien aau non: "Niemdd schneidt aynn Flök von aynn neuen Klaid ausher, däß yr dyrmit ayn alts flickt. Daa wär dös neue zschnizlt, und zo dönn altn pässet der neue Flök ee nit.