De Bibl auf Bairisch

Dyr Johanns 5:7-16 De Bibl auf Bairisch (BAI)

7. Dyr Kranke gantwortt iem: "Mein, gueter Man, i haan y niemdd, der wo mi einhinhabt eyn s Wasser, wenn s wider aufwuedlt. Dyrweil i daa dyrhinkriech, ist löngst ayn Anderner +vor meiner drinn."

8. Daa gsait iem dyr Iesen: "Stee auf, nimm dein Baar und gee zue!"

9. Sofort wurd der Man gsund, naam sein Baar und gieng. Ietz war aber dös ayn aynn Sams.

10. Daa fuernd d Judn dönn Ghailtn an: "He, heint ist Sams; daa derffst nit dein Baar umaynandtragn!"

11. Er gerwidert: "Der Sel, wo mi ghailt haat, haat zo mir gsait, i soll mein Baar nemen und geen."

12. Daa gfraagnd s n: "Ä; wer +ist n dös, der wo dös gsait haat?"

13. Dyr Hailling gwaiß dös aber nity. Dyr Iesen war nömlich schoon dyrvon, weil si daadl ayn gantze Trauppn angsammlt hiet.

14. Spaeter traaf n dyr Iesen in Templ und gsait iem: "So, ietz bist also gsund! Sündig fein niemer, nit däß dyr iewet non öbbs Örgers bseert!"

15. Der Man gverzölt s glei yn de Judn, däß n dyr +Iesen gsund gmacht hiet.

16. Draufhin gfandnd s auf n Iesenn, weil yr dös an aynn Sams taan hiet.