De Bibl auf Bairisch

Dyr Ieseien 54:1-9 De Bibl auf Bairisch (BAI)

1. Freu di, Unfruchtbare, wost nie geborn haast, nie in n Wee'n glögn bist; jublt draufloos und juchetz! Denn du, de Verstoessne, gaast meerer Kinder habn wie ayn Verheirette, spricht dyr Trechtein.

2. Schau dyr non aynn grooß gnuegn Plaz für dein Zeltt aus! Verbräitert deine Blaahenn; brauchst nit sparn dyrmit! Schau, däß d Strick lang gnueg seind, und hau d Stempn tief gnueg ein!

3. Denn rund +umydum gaast di ausbraittn; dein Naachwuechs vertreibt gantze Dietn und nimmt Stötn in Bsiz, die wo ietzet oed lignd.

4. Fircht di nit; dir geet nix meer schief! Non draufloos; nän, dösmaal werst niemer enttäuscht! D Schandd aus deiner Juget gaast vergössn und nie meer dran denken, wie armsölig däßst als Witib daastuenddst.

5. Denn dein Bschaffer ist dein Gmahl; "Hörerherr" haisst yr. Dyr Heilige von Isryheel ist dein Erloeser; "Got von dyr gantzn Erdn" werd yr gnennt.

6. Du bist ayn verstoessns und betrüebts Weib, aber dyr Trechtein ruefft di zrugg; denn kännt n ayn Man sein aigns Weib vergössn, sein Jugetlieb?, spricht dein Got.

7. Grad ayn Handkeer lang haan i di verstoessn, aber in meinn groossn Erbarmen hol i di wider haim.

8. In ayner Aufwallung gwill i von dir ayn Zeitl nix meer wissn, aber in meiner eebignen Huld dyrbarm i mi ob dir, sait dyr Herr, dein Heiland.

9. Wie dyrselbn bei n Noch, bei n Wasser daadl, sollt s für mi sein: Wie i daamaals schwor, däß nie meer ayn Sinfluet über d Erdn kimmt, yso schwör dyr i ietz, däß i dir nie meer zürn und mit dir nie meer grein.