De Bibl auf Bairisch

Dyr Ämos 1:9-14 De Bibl auf Bairisch (BAI)

9. Yso spricht dyr Trechtein: Haet Türs grad dreumaal öbbs verbrochen, naem i mein Weitzigung nit zrugg. Dös Vierte aber schlagt yn n Faß önn Bodm aus: Gfangene haat s hauffenweis eyn d Roetem verkaaufft und drüber ganz auf sein Bündniss vergössn.

10. Drum laaß i z Türs drinn aynn Brand ausbröchen, und aus ist s aft mit seine Pfläst.

11. Yso spricht dyr Trechtein: Dreumaal wenn d Roetem grad gschaacht haet, wär s schoon dran bei mir. Ietz haat si syr öbbs Vierts glaistt: Seine Brüeder, d Isryheeler, haat s gnaadnloos mit Krieg überzogn. Allweil örger wurd iener Gift; der ließ glei +gar nit naach.

12. Drum kendd i Temän an; und de Bozrerer Pfläst geend drauf dyrmit.

13. Yso spricht dyr Trechtein: Drei Fräfln von de Ämmannen haetnd schoon glangt für mein Urtl; bei ienern viertn glangt s myr vollends: Schwangerne habnd s aufgschlitzt z Gilet ent, wie sö si gabraittnd.

14. Drum zündd i z Räbbet drinn an, und vorbei ist s mit dyr Häuserpracht. Daa werd plerrt und gschrirn, wenn dyr Krieg wie ayn Sturm dyrherkimmt!