De Bibl auf Bairisch

De Gäletn 3:3-13 De Bibl auf Bairisch (BAI)

3. Seitß n +so unverständdlich? Eyn n Anfang habtß auf n Geist vertraut, und ietz mechetß enk mit aigner Kraft eyn s Zil fröttn?!

4. Habtß n umysünst so groosse Gaabn empfangen? Sollt dös wirklich umysünst gwösn sein?

5. Zwö gaeb enk dyr Herrgot naacherd önn Geist und wirket Wunder ünter enk? Weilß ys Gsötz befolgtß older weilß zo n Glaaubn an d Froobotschaft kemmen seitß?

6. Von n Abryham haisst s: "Er gaglaaubt an n Herrgot; der spraach n dösswögn loos."

7. Daa dran dyrkenntß, däß bloossig die, wo glaaubnd, Kinder von n Abryham seind.

8. Und weil d Schrift enpfor schoon gwaiß, däß dyr Herrgot aau d Haidn zwögns n Glaaubn loosspricht, haat s yn n Abryham glei schoon verkündigt: "Durch di sollnd allsand Völker gsögnt werdn."

9. Also werdnd allsand gsögnt, wo glaaubnd, wie halt dyr Glaauber Abryham.

10. Alle aber, wo mainend, s Gsötz zo n Haltn wär s schoon, fallnd unter n Fluech, weil s in dyr Schrift haisst: "Verfluecht ist ieder, wo nit allssand haltt, was in n Gsötzbuech gschribn steet."

11. Däß durch s Gsötz niemdd von n Herrgot freigsprochen werd, ist offensichtlich, weil "der s Löbn haat, wo von n Herrgot grund seinn Glaaubn freigsprochen werd".

12. S Gsötz aber haat nix mit n Glaaubn zo n Tuenn, sundern mit dyr Uebung, weil s haisst: "Der, wo s Gsötz erfüllt, haat s Löbn."

13. Dyr Heiland haat üns von n Gsötz seinn Fluech erloest, indem yr statt üns zo n Verfluechtn wordn ist, weil s ja in dyr Schrift haisst: "Verfluecht ist, wer an n Holz höngt."