De Bibl auf Bairisch

De Bschaffung 24:12-24 De Bibl auf Bairisch (BAI)

12. Er gsait: "Trechtein, Got von meinn Herrn Abryham, laaß mi heint Glück habn und zaig yn meinn Herrn Abryham dein Huld!

13. I stee daa bei derer Quelln, und de Dirndln aus dyr Stat gaand ausherkemmen zo n Wasser Schöpfen.

14. Wenn i ietzet ayn Mädl fraag: 'Mechst mi nit ayn Weeng aus deinn Krueg trinken laassn?', und es antwortt: 'Trink non, und yn deine Kemmln gib i aau öbbs.', naacherd ist s de Sel, wost yn deinn Diener Eisack ausgsuecht haast. Dann waiß i, däßst yn meinn Herrn Huld erweist."

15. Kaaum war yr mit seinn Gebet förtig, daa kaam aus dyr Stat schoon d Rebika mit aynn Krueg auf dyr Axl ausher. Si war yn n Bettuheel sein Tochter, yn n Sun von dyr Milky, dö was yn n Nähor, yn n Abryham seinn Bruedern, sein Weib war.

16. Dös Mädl war bildsauber und non lödig. Non kain Man hiet mit irer was ghaat. Si stig zo dyr Quelln abhin, gmacht irn Krueg voll und kaam wider aufher.

17. Daa gieng dyr Knecht schnell drauf zue und gsait: "Laaß mi diend bei deinn Krueg ayn Bissleyn trinken!"

18. "Trink non, mein Herr", gantwortt s, ließ gschwind irn Krueg auf ir Hand abher und gaab iem öbbs.

19. Wie s mit iem förtig war, gsait s: "Aau für deine Kemmln schöpf i ayn Wasser, hinst däß s gnueg gsuffen habnd."

20. Husig glaert s irn Krueg eyn n Trog einhin und lief non aynmaal eyn n Brunn zo n Schöpfen abhin, hinst däß s für allsand Kemmln gnueg gschöpft hiet.

21. Yn n Abryham sein Knecht gschaugt irer grad staet zue; er gwill seghn, ob dyr Trechtein sein Rais lingen laassn wurdd older nity.

22. Wie de Kemmln aufgsuffen hietnd, naam dyr Man aynn goldern Nasnring mit söx Wich und zwai golderne Armbänddln mit hundertfuchzöhen Wich und taat s irer anhin.

23. Er gfraagt s: "Wem ghoerst n du? Magst myr nit sagn, ob myr in deinn Vatern seinn Haus nächtignen künnend?"

24. Si gantwortt iem: "I bin s Dirndl von Bettuheel, yn n Sun von dyr Milky und von n Nähor."