De Bibl auf Bairisch

De Bschaffung 23:4-13 De Bibl auf Bairisch (BAI)

4. "Ayn Fremdling und Zuegraister bin i bei enk. Göbtß myr ayn Grab bei enk als Aign, dyrmit i mein Weib dort begrabn kan."

5. D Hettn gantwortnd iem:

6. "Mein Herr, los üns zue! Du bist ayn Gotsfürst unter üns. In dyr vürnaemstn von ünserne Grabstötn derffst dein Vergangene lögn. Kainer von üns waigert dyr sein Grabstat und yn dyr Deinn d Leichlög."

7. Dyr Abryham afer stuendd auf, gvernaigt si tief vor de Bürger von n Land, de Hettn,

8. gverhandlt mit ien und gsait: "Wenntß ös dyrmit ainverstanddn seitß, däß i de Mein aushinbring und begrab, aft lostß myr zue, und sötztß enk für mi ein bei n Effron Zohärsun!

9. Er müg myr de Zwislhöln umherlaassn, dö wo iem ghoert und eyn n Rand von seinn Grund ligt. Als Örbgrabstat unter enk haet i s gern, und i mech s iem aau voll zaln."

10. Dyr Effron gsitzt unter de Hettn. Dyr Hett Effron gantwortt yn n Abryham dort, wo s allsand andern Hettn, die wo bei n Stattoor einherkaamend, hoern kunntnd.

11. "Nän, mein Herr, los myr zue! I schenk dyr dös Grundstückl zamt dyr Grottn, wo drauf ist. Und allsand meine Volksgnossn sollnd seghn, däß s yso ist. Dort mügst dein Weib begrabn."

12. Daa gvernaigt si dyr Abryham wider tief vor de Einhaimischn

13. und gsait yso, däß s allsand deuttlich hoern kunntnd: "Bittschoen los myr zue! I zal dyr dös Grundstückl voll. Nimm diend dös Geld an, däß i dort mein Haimgangene lögn kan."