Bíblia Catalana Traducció Interconfessional

Deuteronomi 28:29-41 Bíblia Catalana Traducció Interconfessional (BCI)

29. en ple migdia caminaràs a les palpentes, com el cec en la foscor. No prosperarà res del que emprenguis. T’explotaran i et robaran mentre visquis, i no hi haurà qui t’ajudi.

30. »A la dona amb qui estaràs unit per acord matrimonial, un altre la violarà. Et faràs una casa i no hi viuràs; plantaràs una vinya i no la veremaràs.

31. Al teu davant mataran el teu bou i no en tastaràs la carn. Veuràs com et roben l’ase i no el tornaràs a veure; els teus ramats cauran en mans dels enemics, i no hi haurà qui et defensi.

32. Els teus fills i les teves filles seran donats com a esclaus a un poble estranger. Ho veuran els teus ulls i es consumiran mirant-los tot el dia, però no hi podràs fer res.

33. Un poble que no coneixes s’alimentarà amb els fruits de la teva terra i del teu treball; t’explotaran i et maltractaran sense parar.

34. Et tornaràs boig de veure aquest espectacle.

35. El Senyor et ferirà amb úlceres malignes als genolls i a les cames; no se’t curaran, sinó que se t’estendran des del cap fins a la planta dels peus.

36. »El Senyor et farà deportar, amb el rei que t’hauràs escollit, cap a un poble que ni tu ni els teus pares no coneixíeu. Allà adorareu altres déus que només són estàtues de fusta o de pedra.

37. Seràs motiu d’estupor, de riota i d’escarni entre tots els pobles on el Senyor t’haurà deportat.

38. »Sembraràs en els camps molta llavor, però en colliràs una misèria, perquè la llagosta ho devorarà.

39. Plantaràs vinyes i les conrearàs, però no en beuràs el vi; ni tan sols podràs veremar, perquè les plagues no hauran deixat res.

40. Tindràs oliveres per tot el país, però ni tan sols faràs oli per a perfumar-te, perquè hauran caigut les olives.

41. Posaràs al món fills i filles, però no seran per a tu, perquè se’ls enduran captius.